LA CANCIÓN DEL VERANO SUENA MÁS QUE LA ENEIDA
Cuadro Eneas narrando a Dido las desgracias de Troya de Pierre Guerin conversado en el Museo Nacional del Prado.
Copyright de la imagen ©Museo Nacional del Prado
La canción del verano suena más que la Eneida
y en vano -Cioran dice- busca Occidente una
forma de agonía digna de su pasado.
Pero así están las cosas, y no tienen
vuelta
ni las generaciones ni las hojas
de los hombres.
Tristeza de saber que no regresaremos
a la ternura, la serenidad,
al fulgor de Virgilio.
Aquel verano
bailábamos oscuros bajo la noche sola.
Juan Antonio González Iglesias, La canción del verano suena más que la Eneida.
Allá por 1997, hace 24 años, Juan Antonio Gónzalez Iglesias ya decía que la Eneida no sonaba mucho ni era muy conocida y qué poco han cambiado las cosas desde entonces...
Desde que conocí este poema en la asignatura de Tradición Clásica en la carrera siempre me ha producido una nostalgia enorme y muchas ganas de continuar estudiando más a los clásicos.
Por otra parte, también me ha parecido siempre una descripción poética de la situación en la que se encuentran los clásicos en la actualidad.
Dejando aparte la nostalgia, me encanta que el poeta acabe su composición con una traducción del verso "Ibant obscuri sola sub nocte per umbram" (Eneida, VI, 268) adecuada con tanto ingenio a la temática de la canción del verano simplemente cambiando el verbo ir del original por el verbo bailar que es mucho más adecuado cuando se habla de canciones.
¿Conocíais este poema? ¿Qué os parece esta composición?