SAN JERÓNIMO
San Jerónimo leyendo de Bartolomé Esteban Murillo conservado en el Museo del Prado.
¡Feliz día, traductores!
Hoy 30 de septiembre es el día internacional de la traducción porque en esta fecha falleció San Jerónimo.
Y quizá te preguntarás quién fue San Jerónimo y qué tiene que ver con este día. Pues sigue leyendo porque ya mismo te lo cuento.
El nombre real de San Jerónimo era Eusebius Sophronius Hieronymus, en latín, aunque finalmente es conocido como San Jerónimo.
Nació en Estridón en la Dalmacia romana en torno al año 345 en una familia cristiana y allí en su ciudad inició sus estudios.
Con 12 años fue a Roma para continuar sus estudios y aprendió latín y griego entre otras disciplinas.
En torno al año 367 se fue a las Galias donde comenzó su andadura en la escritura de textos cristianos además de pasar por varias etapas de monacato.
En torno al 382 fue nombrado secretario del papa Dámaso I que fue quien le encargó la traducción al latín del Antiguo Testamento y la revisión de la versión latina del Nuevo Testamento.
Esta traducción es la que se conoce como Vulgata y en el Concilio de Trento fue declara versión auténtica de la Biblia además de ser la usada por la Iglesia Católica.
Y por esta traducción es por lo que hoy se celebra el día de la traducción, aunque también San Jerónimo tradujo los Comentarios sobre el Cantar de los cantares de Orígenes y el tratado Sobre el Espíritu Santo de Dídimo el Ciego.
¿Sabías estos datos? Cuéntame.